ステートメント

 

日々気にも留めないような生活の細部にこそ、生きていく上で大事にしなければならないことが潜んでいると思っています。
生きることは毎日の積み重ねです。その毎日起こる何気ない瞬間をできる限り取りこぼさないよう拾い上げることが自分なりにしっかり生きることだと考え、その結果を留める術として今は絵を描いています。
私が使用する絵具は石や土を砕いた状態のものです。石と土は私が幼いころから興味を持ちよく遊んだ素材であり、私のものづくりの原点は幼い頃の遊びにあります。親しみ深い素材を絵具として扱える日本画に親和性を感じています。

日本には古くから大切にされてきたさまざまな美意識があり、かつてより日本人はあらゆる情景に美しさを見いだしてきました。
質素なもの、不完全なものに美しさを見いだし、廃れていくさまを受け入れる「侘び・寂び」。物事が移り変わり、いつかはすべて滅ぶことへの物悲しさも美しさと捉えた「もののあはれ」。ふとした情景に感じる美しさ、素晴らしさ、おもしろさなどは「をかし」と呼ばれました。
私はこれらの美意識をとても大切にしていて、私に根付いている日本的な精神性は制作活動の軸になっています。そして私が興味深いと感じる多くの瞬間は、ふと目に止まった身の回りの生活用品の佇まいや日常風景など、特別ではない生活の一場面にあります。

私は、この世に存在するあらゆるものには等しく魂が宿ると考えています。
そうすると、身の回りはたくさんの気配であふれていて、机の上の置き物ひとつとってもただ静かにそこにあるだけで愛おしく見えてくるのです。私を囲むたくさんの気配が、私と同じ空間で日々どのように過ごしているのか、思いを馳せる時間を私は大切にしています。

 

葛西 由香
___

 

I believe that the things we should value the most in life are hidden within little everyday details, the ones that we barely pay attention to.
The act of living our lives is an accumulation of our days. To seize all those inconsequential moments that take place every day, as much as possible, without letting them get away, is my own way of living sincerity. My method of capturing the results of that is, at the moment, to paint pictures.
The paints that I use are in the form of powdered rock and earth. These are materials that I have taken interest in since my childhood, often playing with stones and the soil. In this way, the origin of my art creation lies in my childhood play. I feel an affinity with Nihonga, which uses these familiar materials as its paints.

Various forms of aesthetic sensibility have been treasured in Japan since antiquity, and the Japanese people have found beauty in every kind of scenery for many centuries.
We have found beauty in simplicity, and in imperfection. We have the concept of wabi sabi, which is accepting of decay and decline. We have mono no aware, which embraces the sadness and beauty in the truth that all things change, and will one day cease to exist. The beauty, the wonder, and the fascination that can be felt in an everyday scene was described as wokashi.
I cherish these aesthetic sensibilities. The specifically Japanese mentality that has taken root inside me is the central axis of my creative activities. And those many moments that I find interesting, including the appearance of everyday items around me that catch my fleeting attention, or the commonplace scenery of my daily life, occur in single scenes of a lifestyle that is quite unremarkable.

I believe that all things that exist in this world have a spirit, and all are equal.
With this mindset, one’s surroundings overflow with a sense of presence. Even each of the items that sit silently on one’s desktop become precious and beloved. The moments when I wonder how the multitude of presences that surround me spend their days are moments that I treasure.

 

Yuka Kasai